Police Station (drawing after a famous 1985's photograph of Arnaldo Antunes, A/Z post at Instagram);
Arnaldo Antunes, poems taken from Agora aqui ninguém precisa de si (São Paulo: Companhia das Letras, 2015);
Arnaldo Antunes (pictures taken from Arthur Dapieve's BRock);
Poems in English and Portuguese by Leminski, poems by Alice Ruiz;
Titãs: Televisão (1985);
Titãs: Comida (1987);
Titãs: O que (1986);
Titãs: Flores (1989);
Titãs: AA UU (1985);
Titãs: Lugar Nenhum (1987);
See also:
"Hat Jemand, Ende des neunzehnten Jahrhunderts, einen deutlichen Begriff davon, was Dichter starker Zeitalter Inspirationnannten? Im andren Falle will ich’s beschreiben..."
Nietzsche (Ecce Homo)
"Uma porta aberta a balançar para lá, para cá, rangendo no silêncio de uma tarde... E de repente, sim, ali estava a coisa verdadeira. Um retrato antigo de alguém que não se conhece e nunca se conhecerá porque o retrato é antigo ou porque o retrato tornou-se pó — esta sem intenção modesta provocava nela um momento quieto e bom. Também um mastro sem bandeira, erecto e mudo, fincado num dia de verão — rosto e corpo cegos... existir, de preferência de maneira para e silenciosa... a marca."
Clarice Lispector (Perto do Coração Selvagem)
"Uma porta aberta a balançar para lá, para cá, rangendo no silêncio de uma tarde... E de repente, sim, ali estava a coisa verdadeira. Um retrato antigo de alguém que não se conhece e nunca se conhecerá porque o retrato é antigo ou porque o retrato tornou-se pó — esta sem intenção modesta provocava nela um momento quieto e bom. Também um mastro sem bandeira, erecto e mudo, fincado num dia de verão — rosto e corpo cegos... existir, de preferência de maneira para e silenciosa... a marca."
Clarice Lispector (Perto do Coração Selvagem)
"The discourse of the Way is insipid and tasteless:
Looking at her, you will not see her;
Listening to her, you will not hear her,
Yet she cannot be used up."
Daodejing/35 (Edmund Ryden's translation)
See also:
- Podem ficar com a realidade (Leminski);
- Poème du retour: Paulo Leminski et l'éternel moustache de Nietzsche;
- Poème du retour: Paulo Leminski et l'éternel moustache de Nietzsche;
- Pour une littérature mineur: Mário Quintana as I see him;
- Pau Brasil (Oswald de Andrade);
- Mario de Andrade, tel que je l'imagine (bricolage & fragments);
- Noite Morta (Manuel Bandeira, 1921);
- Favorite Drummond (with translation);
- Augusto Meyer e Machado de Assis;
- Pau Brasil (Oswald de Andrade);
- Mario de Andrade, tel que je l'imagine (bricolage & fragments);
- Noite Morta (Manuel Bandeira, 1921);
- Favorite Drummond (with translation);
- Augusto Meyer e Machado de Assis;
No comments:
Post a Comment
Leave your comments below: