Sunday, July 05, 2015

Caxias do Sul and Galópolis (Northeast of Rio Grande do Sul, region of Italian immigration)

Wall Art









Drawing by A/Z (available with other drawings and photographs at Fine Art America); 
Não sei porque ver essa adaptação do Luchino Visconti do d'Annunzio (L'Innocente, 1976, block of dark images above) me leva à casa dos meus avós, lembra especialmente minha avó; nada do luxo aristocrático, mas tudo dessa intensidade contida que é o oposto do suposto espírito "extrovertido" e "bonachão" atribuído aos imigrantes italianos no Brasil (a maioria dos que vieram eram, aliás, do norte da Itália e de regiões então austríacas; e talvez alguns deles tivessem algo de wagneriano ou nietzschiano: "der Deutsche ist gutmüthig — Wagner war durchaus nicht gutmüthig"); deve ser tbem algo de intriga sórdida silenciosa, subjacente ao adagio do Franco Mannino, pq de noite assistiam a novela das oito da Globo (década de 80, novelas eram interessantes), quando crianças tinham de ir dormir.
Ghosts (Henrik Ibsen/Elijah Moshinsky 1987) [this video from Youtube cannot be embedded anymore];
O Quatrilho (Fábio Barreto, 1995/ trailer).
Antonio Candido on Sérgio Buarque de Holanda's understanding of migration in Brazil after the end of the 19th century.
Storia d'Italia: Dall'Unità a Giolitti (1861-1913) (Instituto Luce/Youtube) [this video isn't available anymore]. 
I Medici: Riassunto completo della loro Storia (2021, LearnAmo, Youtube). 
Paracelse: une vie une oeuvre (1985/France Culture).
Giacinto Scelsi's Four illustrations: IV, Krishna-Avatara;
Giacinto Scelsi's Come un cri traverse un cerveau (Youtube); 
************************************************************

"What of the savage and morose Jesus of the Evangelicals, cut by their petty malice from the gentle Jesus of the Italian children?"
Aleister Crowley, Liber 777
"Telle une Ménade brandissant la bête déchiquetée, Madeleine en pleurs au pied de la Croix serre convulsivement les mèches arrachées de ses cheveux dans un deuil orgiaque."
Didi-Huberman
"... le Christ véritable était une espèce de Bouddha..."
Gilles Deleuze, Nietzche et la philosophie

"Die beste Küche ist die Piemont's"
Nietzsche (Ecce Homo)
"Um von Goethe abzusehen, welchen billigerweise das Jahrhundert in Anspruch nimmt, das ihn hervorbrachte: so sehe ich nur Giacomo Leopardi, Prosper Mérimée, Ralph Waldo Emerson und Walter Savage Landor, den Verfasser der Imaginary Conversations, als würdig an, Meister der Prosa zu heissen."
Nietzsche (Die Fröhliche Wissenschaft)
"Wer stellt einen Deutschen neben Leopardi z.B.?"
Nietzsche (Nachgelassene Fragmente Frühling-Sommer 1875)

"BRASIL é o maior corta-barato que existe; um copo de leite, corta qualquer onda, menos a nossa é claro. Nunca vi tanta burrice e vulgaridade, por isso prefiro pensar em você e amá-la e fascinar-me com tudo o que você é e que nada tem a ver com aquilo: EXEMPLO DA EXCEÇÃO! E cada vez menos gente contacto por lá: IRMÃOS CAMPOS são dos poucos e de nível que sabemos e escrevi longamente sobre você e tudo o que me veio com sua carta, sopro vital, tão diferente da morna complacência brasileira de banho de bidê; dá-me arrepios sequer pensar naquilo tudo."
Hélio Oiticica (cara à Lygia Clark)

"On remarquait les Français de souche au chic circonspect de leurs habits, qu'un oeil naïf aurait pris à tort pour de la pauvreté."
"Eh bien, elle est plutôt mieux habillée que les autres filles sur le campus (pas difficile!)..."
Olga (Les Samuraïs)
"La tante de Sylvie habitait une petite chaumière bâtie en pierres de grès inégales que revêtaient des treillages de houblon et de vigne-vierge; elle vivait seule de quelques carrés de terre que le gens du village cultivaient pour elle depuis la mort de son mari... Le portrait d'une jeune homme du bon vieux temps souriait avec ses yeux noirs et sa bouche rose, dans un ovale au cadre doré, suspendu à la tête du lit rustique... Sylvie y avait trouvé une grande robe en taffetas flambé, qui criait du froissement de ses plis.' Je veux essayer si cela m'ira, dit-elle. Ah! je vais avoir l'air d'une vieille fée!"
"Le perroquet demandait à déjeuner comme en ses plus beaux jours, et me regarda de cet oeil rond, bordé d'une peau chargée de rides, qui fait penser au regard expérimenté des vieillards."
"Oh! je ne fais plus de dentelle, on n'en demande plus dans le pays..."
Gerard de Nerval (Sylvie)
"Mais la raison qui m'y fit aller fut ce nom de Guermantes, depuis assez longtemps sorti de mon esprit pour que, lu sur la carte d'invitation, il réveillât un rayon de mon attention qui alla prélever au fond de ma mémoire une coupe de leur passé accompagné de toutes les images de forêt domaniale ou de hautes fleurs qui l'escortaient alors... les Guermantes m'avaient semblé de nouveau des êtres issus de la fécondation de cet air aigre et venteux de cette sombre ville de Combray où s'était passée mon enfance..."
Marcel Proust (le narrateur)
"Meu avô era germânico... sempre me cumprimentava com "wie geht es Ihnen?" Ele era muito elegante e marcou minha vida, odiava os Beatles porque eram cabeludos e maconheiros..."
Júpiter Maçã
"O primo mais gente final do lado italiao era Tinô, que nos acompanhava ao cinema e fazia questão de ir vestido impecavelmente como lorde inglês, usando casaca e luvas... um mestre do nanquim, molto sensibili."
Rita Lee
"Eu tenho origem italiana por parte de pai e de mãe. Eu tenho uma grande aversão pelas minhas origens e sou uma pessoa obviamente recalcada. Eu não escondo os meus conflitos."
Rogério Sganzerla
"Nem falar russo eu sei!"
Clarice Lispector

"Les bergers en question leur demandèrent poliment de leur en donner pour leur argent, au cours du marché. Car c'est un régal céleste, notez-le, que de manger au déjeuner des raisins avec de la fouace fraîche, surtout des pineaux, des sauvignons, des muscadets, de la bicane ou des foireux pour ceux qui sont constipés, car ils les font aller long comme une pique, et souvent, pensant péter, ils se conchient: on les appelle, pour cette raison, les penseurs des vendages... Jamais un homme noble ne hait le bon vin: c'est un précepte monacal."
Rabelais (Gargantua, translation de Guy Demerson)

"Tinô conversando baixinho com vovô [no caixão]  enquanto pintava as unhas do velhinho de cor-de-rosa..."
"Também nosso xixi era engarrafadinho e colocado na porta de algum vizinho com o nome do próprio e a indicação do médico que morava num sobrado perto de casa."
Rita Lee
"... un bouffon, plein de charmes inattendus, et de manies malades, mais toujours délicieux, toujours prêt à donner ce qu'il avait... je l'ai dégradé..."
Pierre Angelici
"... if he was the principle of chaos, she was the principle of order... James jumped on his father's back and toppled both father and mother over. Mrs Joyce snatched up the youngest children from the mêlée and ran to a neighbor's house. For a moment the family squalor became Dostoevskian." 
Richard Ellmann 
"My father had an extraordinary affection for me. He  was the silliest man I ever knew and yet cruelly shrewd. He thought and talked of me up to his last breath. I was very fond of him always, being a sinner myself, and even liked his faults... I got from him his portraits, a waistcoat, a good tenor voice, and an extravagant licentious disposition (out of which, however, the greater part of any talent I may have springs)..."
Herr Satan/Dear Cuckold (Letter to Miss Weaver, January 17, 1932)
"Sabe, Liza? Vou falar de mim! Se eu tivesse família, desde criança, não seria como sou agora. Peso nisto com frequência. De fato, por pior que possa ser a vida em família, tem-se pai e mãe e não gente estranha, inimiga. Pelo menos uma vez por ano, vão expressar o seu amor por você. Apesar de tudo, você sabe que está em casa. Eu cresci sem família; por isso, talvez tenha saído assim... insensível."
Memórias do Subsolo (tradução Boris Schnaiderman)
"Venceslau Pietro Pietra e Macunaíma nem são antagônicos, nem se completam e muito menos a luta entre os dois tem qualquer valor sociológico..."
Mário de Andrade (Segundo Prefácio ao Macunaíma/H.C. Morfologia do Macunaíma)
"... like all families we were capable of monstrous acts of cruelty to each other. But... in our own way we looked out for each other."
James St. James (Party Monster)
"... o caminho fatal em relação a si mesmo. Nada escapa à perfeição das coisas, é a história do mundo."
Clarice Lispector
"... les vrais paradis sont les paradis qu'on a perdus..."
Marcel Proust (le narrateur)
"Le palimpseste de la mémoire est indestructible."
Baudelaire/De Quincey (Les Paradis artificiels)

"Un día, la madre, revolviendo en su memoria fojas de gloria para los archivos caseros, recordó incidentalmente que su hijo era un héroe. 'Francisco es un hombre de genio terrible', me decía. 'Usa una pistola automática de calibre cuarenta y cinco y casi mata a un hombre el otro día.' Después de esta cordial referencia a las virtudes que hermoseaban el caráter de su primogénito, me insinuó que vería co sumo agrado que le 'diera los anillos a la nena. Francisco se pondría muy contento y su amigo el boxeador también'. Cuando argüí que carecía de dinero, la señora no sólo que no se afligió, sino que se alegró, y al día siguiente me regalaba los anillos... Ese día ella se atracó con una cantidad de capelletis tan desmesurada que estoy seguro hubiera puesto en peligro la vida de otro ser menos espiritual..."
Roberto Arlt (Noche Terrible)

"The 1950's also witnessed the rise of Italian designers. Emilio Pucci was noted for his bold prints in swirling abstract patterns and acidic colours from which he created elegant tapered trouser suits and shift dresses. Roberto Capucci made his name as a master of form, producing dramatic, sculptural dresses and ballgowns. Italy also led the world in fashion footwear and other fine leathers."
"For daytime, padded-shouldered suits—with trousers as well as skirts—became the mainstay 'power-dressing' wardrobe for the professional woman and it was in this field that the Italians excelled. Milan had been established as Italy's fashion capital by the mid-1970s and Italian designers continued to be acknowledged for their specialist use of textiles..." 
James Laver (Costume and Fashion)

"... vrai bonheur de savant et de solitaire amoureux du comfort: un charmant cottage, une belle bibliothèque, patiemment et délicatement amassée, et l'hiver faisant rage dans la montagne. Une jolie habitation ne rend-elle pas l'hiver plus poétique, et l'hiver n'augmente-t-il pas la poésie de l'habitation?... la belle saison, la saison du bonheur, pour un homme de rêverie et de méditation comme lui, c'est l'hiver, et l'hiver dans sa forme la plus rude. Il y a des gens qui se félicitent d'obtenir du ciel un hiver bénin, et qui sont heureux de le voir partir. Mais lui, il demande annuellement au ciel autant de neige, de grêle et de gelée qu'il en peut contenir. Il lui faut un hiver canadien, un hiver russe... Son nid en sera plus chaud, plus doux, plus aimé: les bougies allumées à quatre heures, un bon foyer, de bons tapis, de lourds rideaux ondoyant jusque sur le plancher, une belle faiseuse de thé, et le thé depuis huit heures du soir jusqu'à quatre du matin... Paysage de montagnes, retraite silencieuse, luxe ou plutôt bien-être solide, vaste loisir pour la méditation, hiver rigoureux, propre à concentrer les facultés de l'esprit, oui, c'était bien le bonheur..."
Baudelaire/De Quincey (Les Paradis artificiels)

"... all civilizations have rested upon the sacredness of private property... the household realm... harbors the things hidden from human eyes and impenetrable to human knowledge... Eleusinian Mysteries... Law... was quite literally a wall... For the enormous and still proceeding accumulation of wealth in modern society, which was started by expropriation, the expropriation of the peasant classes which in turn was the almost accidental consequence of the expropriation of Church and monastic property after the Reformation, has never shown much consideration for private property but has sacrificed it whenever it came into conflict with the accumulation of wealth. Proudhon's dictum that property is theft has a solid basis of truth in the origins of modern capitalism; it is all the more significant that even Proudhon hesitated to accept the doubtful remedy of general expropriation because he new quite well that the abolition of private property, while it might cure the evil of poverty, was only too likely to invite the greater evil of tyranny... Proudhon presents property in its 'egoist, satanic nature' as the 'most efficient means to resist despotism...'"
Hanna Arendt
"L'ihiyotl contribue de plus à modeler de façon caractéristique la physicalité des individus en rendant visibles dans la physionomie et dans la contenance des traits dominants du tempérament. Quant à l'inscription topographique comme attribut ontologique, elle vient de ce que chaque existant doit occuper un lieu approprié à son identité, dans l'espace physique comme social, une disposition bien illustrée par la signification du terme 'infortune' (aompayotl), défini comme 'la condition de quelque chose qui n'est pas à sa place'. On notera que la détermination physique des entités du monde en fonction de l'emplacement qui leur est assigné se retrouve aussi en Chine ancienne, où l'espace n'était pas considéré comme une simple étendue résultant de la juxtaposition de parties homogènes, mais comme un ensemble des sites concrets servant au classement des êtres et des choses en vue de l'action."
Philippe Descola
"... les Indiens avaient imaginé que le Créateur, Viracocha, une fois son oeuvre accomplie, avait envoyé sous terre les Ancêtres de tous les peuples. Ceux-ci surgirent, qui d'une grotte, qui d'une montagne, d'un lac ou d'un arbre. C'est parce qu'ils étaient sortis en ces endroits et s'y étaient multipliés que les Indiens en firent leurs huaca, ou sanctuaires, en souvenir du premier homme de leur lignage qui y était apparu. Le pakarina n'est pas seulement l'Ancêtre mythique, il est aussi le lieu de son épiphanie et l'endroit où il fut changé en pierre."
Alfred Métraux
"Other debts were dexterously juggled... Joyce contrived to pay not only for necessaries but also for the luxury of first restoring and then shipping the Joyce family portraits from Dublin to Trieste. John Joyce was anxious to entrust them to the care of his eldest son, rightly supposing that he best understood their value. In the spring of 1913 these arrived and were prominently displayed to pupils and visitors in the flat at 5 via Donato Bramante. Their stolid respectability lent piquancy to their new owner's caprice."
Richard Ellmann
"... the thalamus and the medulla oblongata beneath the cortex are apparently connected with the preservation of memory. They are the center of autonomic nervous systems and are related to various internal organs. Accordingly, if I may venture a bold hypothesis, the preservation of memories may be related to the lungs and the heart."
Yasuo Yuasa

"Austria-Hungary embroilment became yet deeper when Italy entered the war on the Allied side in 1915, having secretly been promised substantial territorial gains at the expense of her erstwhile imperial master in the even of an Allied victory... Austria was made to cede huge tracts of territory to the newly created sttes of Yugoslavia, Czechoslovakia (which had provided most of the empire's coal production and heavy industry) and Hungary (which had provided most of its food), and also Poland ad Romania. Most contentiously of all for the German-speaking populations that lived there, South Tyrol and the peninsula of Istria on the Adriatic were both ceded to Italy. The small remaining area that now made up the Republic of Austria was insufficient for the country immediately to feed itself; its industrial base was similarly inadequate; and a third of the entire population lived in the capital, Vienna... The Social Democrats, finding themselves in a majority in the new state assembly's coalition government immediately after the war, drew up a republican constitution reflecting their own influence. Since its beginnings the party had always been mreo than a parliamentary votechaser; concerts, theatrical events, expeditions to the countryside, educational classes, and the foundation of choral groups all took place under its auspices, as a way of earning its working-class members' political loyality. This sense of social responsibility could be traced back to the eighteenth century, when the ideals of the Age o Enlightenment had influenced the early versions of similar policies enacted (despite entreched feudal opposition) by the Habsburg Empress Maria Thera and by her son and sucessor, Joseph II."
(Malcolm Hayes's Anton Webern)
******************************************************

“Conde D’Eu, Dona Isabel and Caxias, the first three of seven colonial nuclei included in the Zone, were founded in 1874 and 1875. They were the first colonies established on the uplands of the Paraná Plateau and followed by 50 years the earlier settlement of German immigrants at the base of the scarp on the northern side of the Rio Jacuí” (Stuart Clark Rothwell, The Old Italian Colonial Zone of Rio Grande do Sul, Brazil, p. 13).
“The first Italians to arrive in the zone were recruited in the Po Valley Region. Many came directly from the industrial cities, and others from the agriculturally developed surrounding rural areas. The colonies were thus equiped from the start with a group of artisans, upon whose skills early industrial activity and its later growth were based, and agriculturists who had a knowledge of viniculture... German colonization was initiated in 1824 with a people who did not posses the technical skills associated with the Italian colonists...” (Rothwell, p. 37).
“When the Italian Immigrants entered the Old Italian Colonial Zone, the colonial authorities provided them with the basic tools and seed of the Brazilian variety of land rotation agriculture... Various writers in discussing the colonized parts of Southern Brazil have referred to definite time periods of fallow and use associated with the land rotation agriculture. Weibel determined a period of 15 to 25 years as a maximum time during which this kind of farming yields adequate returns” (Rothwell, p. 47-48).
“Economic isolation from the major market of Porto Alegre was apparent from the first years... The rout followed the steeply sloping border valleys to the Ports of São Sebastião do Caí and Montenegro. It was continued from there by riverboat... the land travel consumed from two to four days... (Rothwell, p. 71).
“Isolation had its early results in a general areal self-sufficiency characterized by the founding of numerous small food processing plants, home industries and artisan shops. All manufacturing activities were closely allied to either the forest resource, the prevailing agriculture or local needs. This tended to maintain artisan skills which were brought to the colonies and, with the later economic growth, were in demand” (Rothwell, p. 73).
“In the years 1929, 1930, and 1931, eleven cooperatives were formed. Ten were grape-wine producer organizations. Since 1929, government agencies have provided various encouragements to the movement in the form of technical assistance and tax relief” (Rothwell, 77).

"O parcelamento das terras da serra, em lotes de uns vinte hectares, continuava o processo de colonização da encosta inferior da serra, por alemães, iniciado em 1824. A ocupação de terras semidesabitadas por pequenos agricultores constitui um impressionante remodelamento parcial da estrutura fundiária do Brasil meridional, até então dominada pela grande propriedade... Na serra gaúcha a imigração italiana criou uma sociedade singular, em relação à terra de origem e à terra de acolhida do imigrante...
O dinamismo da economia colonial ensejou um significativo processo de acumulação de riquezas. Boa parte desses recursos sustentou o nascimento de uma importante atividade, primeiro artesanal, a seguir, industrial. Hoje, Caxias destaca-se pela produção metal-mecânica, não mais por seus vinhedos" (Mário Maestri, Nós os Ítalo-Gaúchos).
"A Festa da Uva, de uva tem muito pouco, serve mais de vitrina para os produtos industriais que a região produz e quase não tem cara de festa. É comércio, sem celebração. Há, na verdade, muito pouco a celebrar. O fluxo migratório dos operários e colonos de todo o Estado, e até de outros, produz o inchaço das cidades industriais da serra. Caxias do Sul, cidade industrial por excelência, paga caro pelo progresso alcançado.... É uma cidade que se esconde, pois quem entra em Caxias, costeando as cidades vizinhas, pela São Vendelino ou pela BR, não vê a pobreza" (Eduadro Dall'Alba, Nós os Ítalo-Gaúchos). 
"Há que se destacar que esse tipo de imigração foi o único que gerou, de modo generalizado, no Brasil, um segmento social 'médio' (de 'pequenos proprietários'), não apenas enquanto posição social, mas também como valores, estilos de vida e práticas sociais; com exceção dos 'setores médios' gerados pelo neopatrimonialismo brasileiro e a decorrente incorporação de determinadas categorias sociais nas burocracias públicas" (Odaci Luiz Coradini, Nós os Ítalo-Gaúchos). 
"Em nosso Estado, o imigrante italiano tornou-se desde logo, senhor do seu lote, da sua 'colônia', instaurando a pequena propriedade, geradora do progresso e do desenvolvimento econômicos posteriores... Já em São Paulo, o colono ítalo, trabalhando nos cafezais, apenas substitui, durante muito tempo, o braço escravo, reduzido ele próprio, muitas vezes, a essa condição servil, degradante e aviltadora" (Ítalo Marcon, Nós os Ítalo-Gaúchos). 
"É engraçado, pois a ideia que eu fazia dos italianos, ainda menina, misturava um certo medo do meu avô materno, um patriarca severo, vindo de Trieste menino, todo voltado para a Igreja, azedo de sofrimento gástrico, e uma incomensurável ternura pela minha avó materna, já nascida no Brasil, que era a bondade em pessoa, pela minha mãe e minhas tias, mulheres cheias de escrúpulos, recatadas, todas grandes modistas, que adoravam me fazer vestidos e me mimavam todo o tempo... Meu álbum de família, como podem ver, dá crédito mais à sociedade feminina do que à masculina e acho que isso se deve à divisão que dominou minha infância entre homens irrascíveis, instáveis, meio frágeis e mulheres bravas, de bom coração, capazes de extrair alegria de pedras e cardos...
Não é que, ao me tornar uma jovem adulta, estudante de Letras na UFRGS, topei com Angelo Ricci, um intelectual daqueles que Mussolini levou ao exílio e que a ditadura militar brasileira se encarregou de empurrar para a morte... Quando foi expurgado pelos militares, com a cumplicidade de seus invejosos colegas da UFRGS, fiquei tão indignada que mandei às favas a prudência tão altamente recomendável e, na mesa do bar da Reitoria, ajudei a redigir o manifesto que expurgou da Universidade uns trinta de nós" (Maria da Glória Bordini, Nós os Ítalo-Gaúchos).  
"Vale lembrar os profundos danos causados à identidade cultural das regiões de imigração pela proibição dos dialetos de origem européia no Estado Novo de Vargas, especialmente no decorrer da Segunda Guerra Mundial" (Tânia Maria Zardo Tonet, Nós os Ítalo-Gaúchos). 
"Nessas zonas fronteiriças [da península italiana], como de forma mais limitada, também no Vêneto, os dialetos permaneceram fortes, mesmo no meio das elites, talvez desejosas de manterem a coesão social, a fim de resistir às pressões externas" (Florense Carboni, Nós os Ítalo-Gaúchos). 
"A história linguística da Região Italiana do nordeste do Rio Grande do Sul é densa de significado, apesar de sua vigência em curto espaço de tempo. Ela inicia com a chegada dos imigrantes italianos, oriundos de muitas diferentes províncias do norte da Itália... As comemorações alusivas ao centenário da imigração italiana, em 1975, inauguram o quarto período da história linguística regional. Este período estende-se até os dias atuais e é marcado pela integração da [Região Italiana do Nordeste do Rio Grande do Sul] no contexto brasileiro maior.... Novos modelos culturais são introduzidos, principalmente, através da televisão..." (Vitalina Maria Frosi, Nós os Ítalo-Gaúchos). 
"A região do Brasil destinada à colonização pela imigração italiana tinha uma cobertura vegetal onde era abundante o pinheiro (Pinus brasiliensis), árvore majestosa cuja madeira, por constituir-se de fibras retilíneas, permitia a obtenção de tábuas mesmo com métodos rudimentares, usando-se como instrumentos o machado, o malho e as cunhas" (Paulo Bertussi, Nós os Ítalo-Gaúchos). 
"Uma das particularidades históricas da zona colonial italiana foi a significativa inserção de um movimento político de caráter fascista, a Ação Integralista Brasileira (AIB), ocorrida na década de 1930. Ao contrário de outras regiões do Rio Grande do Sul, onde a aceitabilidade da AIB enfrentou forte rejeição, como na zona da Campanha, a área de colonização italiana representou o maior foco de concentração integralista do Estado, com o melhor desempenho eleitoral no ano de 1935... os integralistas da área urbana caxiense passam a difundir a doutrina nos municípios menores... contavam com um poderoso auxílio prévio, a ampla divulgação já efetuada pelo clero da região, em especial, a Ordem dos Capuchinhos e seu jornal, o Stafetta Riograndense" (Carla Brandalise, Nós os Ítalo-Gaúchos). 
"A acumulação da pequena produção agrícola e os recursos apropriados pelo comércio, deram origem a uma pequena burguesia que se diferencia do grupo social dos primeiros imigrantes e investe seus capitais na industrialização local... Os vínculos políticos da burguesia local explicam sua relação autoritária com as organizações dos trabalhadores, uma vez que, após a derrota da Revolução Federalista no Rio Grande do Sul (1893), ela é cooptada pelo Partido Republicano. O lema positivista dos Republicanos (Ordem e Progresso) implicava intolerância a qualquer movimento questionador do seu conceito de progresso. Além disso o fascismo encontrou solo fértil na burguesia da Região Colonial Italiana..." (Pepe Vargas, Nós os Ítalo-Gaúchos). 

See also:
- Northeast Region of Rio Grande do Sul;
- Antônio Prado;

Who is afraid of Giorgia Meloni? she is very civilized in comparison to what one finds in America: Mussolini (or something worst) moved to the colony (Salò with revenge): 

More Clipping: 
'Italy’s slow and obstructive bureaucratic system has meant that only 30% of companies have received funding promised to them during the lockdown, and many business owners are still waiting for state-backed bank loans. Meanwhile, thousands of workers are yet to receive payments owed as part of a furlough scheme,' "'They are the new-poor': Covid-19 fuels rising poverty in Italy" (Angela Giuffrida/The Guardian);

No comments:

Post a Comment

Leave your comments below: