Tuesday, January 12, 2016

Ce faune & ces nymphes, je les veux perpétuer

Wall Art



"Evil Flower", A/Z drawing available with other drawings and photographs at Fine Art America [this drawing is part of a series of studies (by A/Z) of the homonymous painting ("Flor do Mal", in Portuguese) by Antônio Parreiras, a 19th century Brazilian artist];
final Scene from Louis Malle's Lacombe Lucien; 

"... la présence est à la fois promise et refusée. La parole que Rousseau a élevée au-dessus de l'écriture, c'est la parole telle qu'elle devrait être ou plutôt telle qu'elle aurait dû être. Et nous devrons être attentif à ce mode, à ce temps qui nous rapporte à la présence dans la collocution vivante. En fait, Rousseau avait éprouvé le dérobement dans la parole même, dans le mirage de son immédiateté..."
Jacques Derrida (De la grammatologie);
"Stripped of their footholds, stripped of the tonal conflict... the harmonic sequences begin to flow free and relaxed, in a static fluctuation..." 
Julio Medaglia about Debussy's L'après-midi d'un faune (Musica Impopular. São Paulo: Global, 2009, p. 23);

Poema inteiro de Manuel Bandeira: 
Trova
"Atirei um limão-doce
Na janela do meu bem.
Quando as mulheres não amam,
Que sono as mulheres têm!"


Pedaços de poema de Manuel Bandeira:
Pierrete
"O relento hiperestesia
O ritmo tardo de meu sangue.
Sinto correr-me a espinha langue
Um calafrio de histeria...

Gemem ondinas nos repuxos
Das fontes. Faunos aparecem.
E salamandras desfalecem
Nas sarças, nos braços dos bruxos.

Corro à floresta: entre miríades
De vaga-lumes, junto aos troncos,
Gênios caprípedes e broncos
Estupram virgens hamadríades.
[...]

E a lua verte como uma âmbula
O filtro erótico que assombra...
Vem, meu Pierrot, ó minha sombra
Cocainômana e noctâmbula!..."

See also:

No comments:

Post a Comment

Leave your comments below: